Sinhala: සඳ පායන්නා මෙන් සැඩ පහන් දෑසේ බලන්නා මට සිතුම් හදන් කිරි කළ විලක හිඳි හංසයියා වැනි ඔබ මගේ පෙම්වතියේ දෙවඟනියේ
My fragrant garland of flowers, I do not surrender to the celestial damsels. The moment my King saw you, a lake of flowers bloomed, You smile and look at me, my golden beloved.
"Mage suwada pirunu, mal warusa athara... Oba ma haha gaththa, pem kotasaak thiyena..."
If you're looking for the Sinhala song "Mage Suwada Pirunu" (මගේ සුවද පිරුණු), here’s what you need to know: mage suwada pirunu lyrics
(Repeat Chorus)
Mage suwada pirunu mal dam Surangananta nodewami thanam Nirindu dutu sanin mal vilak pipi ane Sinaasi balanne ma pem kala randiye
A romantic melody about a beloved whose fragrance (suwada) fills the singer's world – often interpreted as a lover or a divine memory. Oba ma haha gaththa, pem kotasaak thiyena
The lyrics speak to a devotion that doesn't fade with time.
If you can’t find the exact version, specify the singer (Milton Mallawarachchi or Amaradeva). The lyrics differ slightly.
Sinhala: මල් පිපෙන කල් බලා මල් නෙලන්නේ මට ඔබ දැකගන්න නොහැකි වුණේ දිනක් ඔබ දැක සිත් ගත්තා මා සැණකෙලියේ දැන් මට නිදි නැතේ හිනි නැතේ The lyrics differ slightly
While the full poetic structure is best enjoyed in its original script, here are the primary verses that fans often search for:
Sand payanna men weda pahan Dese balanna mata sithum hadan Kiri kala vilaka hidi hamsayiya weni oba Mage pemwathiye dewaganiye
Like the moon rising, you are a bright lamp, When you look at me, my thoughts come alive. You are like a swan resting in a lake of milk, My lover, my goddess.
Like many classic Sinhala songs, it uses the beauty of the environment to mirror human emotions.