Kur'an Tefsiri Elmalılı Hamdi Yazır

Türkiye Büyük Millet Meclisi (TBMM), halkın İslam’ın temel kaynağı olan Kur’an-ı Kerim’i kendi dilinde doğru ve güvenilir bir şekilde anlaması için bir tefsir ve meal hazırlanması kararı almıştır. Bu görev, dönemin Diyanet İşleri Başkanı Rifat Börekçi ve yardımcısı Ahmet Hamdi Akseki’nin teklifiyle, fıkıh, felsefe ve edebiyat alanındaki derinliğiyle tanınan 'a verilmiştir.

Yet, his legacy remains unshaken. Hak Dini Kur'an Dili is widely considered the most comprehensive tafsir written in the Turkish language. It achieved a feat that few works of religion achieve in the modern era: it made the Quran intellectually defensible. kur'an tefsiri elmalılı hamdi yazır

The genesis of this tafsir is unique. In 1925, the Turkish Grand National Assembly passed a law to translate the Quran into Turkish to counter the rising tide of secularism and to ensure the public had access to the divine text in a language they understood. Elmalılı was entrusted with this herculean task. Hak Dini Kur'an Dili is widely considered the

If you're not fluent in Turkish, you can still benefit from Yazır's tafsir: In 1925, the Turkish Grand National Assembly passed

Perhaps the most distinct feature of Hak Dini Kur'an Dili is Elmalılı’s literary style. He wrote in a highly eloquent, often complex Ottoman-era Turkish that bordered on poetry. This style, known as Sebk-i Hindi (Indian Style) or distinctively as the "School of Implication" ( Mazmun ), involves deep metaphorical layers.

No deep work is without its critics. Some scholars have pointed out that Elmalılı occasionally fell into the trap of Israiliyyat (narratives originating from Judeo-Christian tradition), though he generally treated them with caution. Others have noted his immense reliance on the rationalist interpretations of Razi, sometimes prioritizing philosophical speculation over spiritual solace found in Sufi tafsirs.

You can find various online resources and editions of Yazır's tafsir:

Scroll to Top